АРХИВ

logo

Вы находитесь здесь:портмоне/2008/Номер от 18.11.08/С каким языком жить хорошо?
27.11.2008 08:20

С каким языком жить хорошо?

Автор  Портмоне

Знания лишними не бывают. Особенно знания языков. Особенно иностранных. Без досконального владения даже родны­ми языками, которые применяешь каж­дый день, без умения понятно выразить свою мысль или правильно перевести до­кументацию в наше время тоже «не чув­ствуешь себя человеком». А поездки за границу или деловые переговоры?«Портмоне» узнала мнения членов экспертного совета относительно «язы­кового вопроса»: какие языки должен знать каждый уважающий себя человек? Также мы узнали о том, как наши экспер­ты применяют свои лингвистические зна­ния в жизни и работе. 

 

Михаил Пол­ковников, руково­дитель компании «Харвест-Индустриалес, С.Л.»:

«Каждый чело­век должен знать язык своих родите­лей. А из иностран­ных сегодня наибо­лее распространен во всем мире английский язык, поэтому его желательно знать. Я владею им на уровне разговорного — могу прочитать и понять письма, документы, но не настолько, чтобы читать в оригинале литературу. За грани­цей также много общаюсь с иностранцами. Когда приезжаю к дочке в Англию, разго­вариваю на английском. Таким образом и усовершенствую свои знания».

Юрий Гончаренко, директор филиала АКБ «Трансбанк»:

 

«Знанием ан­глийского или дру­гого европейского языка никого уже не удивишь. На наши рынки активно за­ходят компании из Азии, поэтому вскоре будут пользоваться спросом специалисты, знающие китайский, арабский и индийский языки. Без англий­ского — никуда. Каждый уважающий себя человек должен знать хотя бы основной «де­журный» набор слов, чтобы объясниться в гостинице, аэропорте, ресторане. Также ан­глийский — основной язык в международном бизнесе. Чтобы сделать карьеру в компании с иностранными инвестициями, необходимо знать английский на уровне «свободного раз­говорного». Что касается лично меня, то в своей работе я использую только украинский и русский языки. Мои знания английского и сербского в банке не пригодились».

Виктор Сиводед, издатель газе­ты «Туча»:

«Чтобы пони­мать и общаться с максимальным ко­личеством людей, нужны как минимум английский и китай­ский. Китайский, конечно, для нас очень сложен. Так что хотя бы английский. Без него, точно, никак и никуда. Разве что в дворники. Русский и украинский — наши родные языки. Сейчас, по-моему, половина населения пишет с ошибками. К сожале­нию. Государственный пока не выучили, а русский уже не учат».

Алена Каплун, директор консал­тинговой компа­нии «Логика»:

 

«Я считаю, что каждый человек должен знать укра­инский, русский и английский языки. Украинский — по­тому что мы живем в Украине, и он является государственным. Русский — потому что большой процент населения нашей страны разговаривает на русском. Я считаю, что он также должен стать государственным, а то, что сегодня его ущемляют, я считаю неправильным. Ну и английский зык — как средство междуна­родного общения.

Я знаю английский и немецкий языки на разговорном уровне и применяю эти знания в работе. Например, недавно в Киеве дове­лось использовать свои знания в общении с немецкими инвесторами. Сейчас я записа­лась на курсы делового английского».

Юлия Кафтаник, директор автосалона «Про­гресс»:

«Я считаю, что каждый уважаю­щий себя человек должен знать тот язык, который является государ­ственным в стране, в которой он живет. У нас это украинский. Из иностранных языков лучше знать ан­глийский — для общего развития. Я хо­рошо владею русским и украинским, ан­глийским — «в общих чертах», но не на таком уровне, чтобы читать в оригинале. Понять англоязычного собеседника и от­ветить что-то ему я смогу.

Не скажу, что незнание досконально английского языка мне как-то мешает в работе, но некоторое знание помогает. Например, я могу прочитать что-то или услышать информацию по радио и пере­вести».

Юлия Карась, директор центра красоты «Ка­приз»:

«Считаю, что каждый уважаю­щий себя человек, в первую очередь, должен знать язык той страны, в кото­рой он родился и в которой он проживает. В нашей стране это украинский язык. Не очень хотелось бы развивать эту больную тему, но я не про­тив того, что многие школы сегодня пере­ходят на украинский язык. Другое дело, что делать это надо постепенно.

Также каждый человек должен знать русский язык и интернациональный — английский, хотя бы на минимальном уровне, чтобы при каких-либо пере­говорах или в туристической поездке не чувствовать себя неандертальцем, а уметь свободно высказать свою мысль. Я сейчас посещаю курсы разговорного английского. Когда мне нужно перевести какие-либо документы с английского или французского, то приглашаю профессио­нальных переводчиков.

Мой сын учит русский, украинский и ан­глийский языки, но упор делаем на русский и украинский. Сегодня найти грамотного секретаря, который досконально знал бы украинский язык и мог перевести техниче­ские термины, — большая проблема».

Виталий Пяткин, управляющий директор «Мебель Прогресс»:

«Я думаю, что это русский, укра­инский и англий­ский языки. Это спорный вопрос. Для нашего региона более важно знание русского, тогда сложно «потеряться» в лю­бой из стран постсоветского пространства. Так же, как и в других славянских странах, потому что языки наши близкие и похожие. Точно так же, как и со знанием английского будет легче в Европе.

При всем моем уважении к украинскому языку, у нас он менее распространен, я, на­пример, им почти не пользуюсь, по крайней мере в повседневной жизни. Считаю, что насаждение его насильно вызывает только негативные эмоции. Английский я знаю «со словарем», объясниться с англоговорящим человеком могу. Было время, посещал курсы интенсивного английского. Но самое глав­ное препятствие для хорошего знания — это отсутствие практики. Опять же, в работе английский мне практически не нужен.

Если покупатель разговаривает по-русски, то и мы с ним разговариваем по-русски, если обращается на украинском, то и отвечаем на украинском, ну а если на ан­глийском, то, делать нечего, напрягаемся и находим общий язык».

Нина Балыбердина, директор ЧП «Запорожская не­движимость»:

«В нашей стра­не каждый человек должен знать как минимум русский и украинский. На русском мы все выросли, а украин­ский — это государственный язык, и почти вся документация в нашей стране ведется на украинском.

Из иностранных языков — это англий­ский, потому что это язык международный. Со знанием английского за рубежом тебя быстрее поймут.

Я знаю русский и украинский языки (в последнем у меня есть практика) — их больше всего используют в нашей работе. Английский знаю «со словарем».

Антонина Василина, заместитель директора ООО «Днепрокор»:

«Каждый чело­век должен знать английский язык. Это «традицион­но». Хотя для укра­инцев важнее зна­ние итальянского и немецкого языков, так как с этими стра­нами у нас больше всего экономических связей. Хотя те же немцы и итальянцы часто говорят по-английски. Так что ан­глийский язык, можно сказать, — между­народный.

Я знаю английский «со словарем». На­верное, потому что в работе я с ним не сталкиваюсь, поэтому и не знаю доскональ­но. А мои знания редко, но помогают мне, но только в большей степени не в работе, а так, для себя».

ВЫВОДЫ:

По мнению экспертного совета «Пор­тмоне», каждый уважающий себя человек должен знать английский язык. Многие члены экспертного совета считают язык Шекспира интернациональным, и практи­чески все знают его, хотя бы на минималь­ном уровне, или стремятся к доскональному знанию.

Вторым «обязательным» языком экс­перты определили тот, на котором раз­говаривают в той стране, в которой живет человек. В нашем случае и в нашем рей­тинге это украинский. Кроме того, что это «язык наших родителей», практически вся документация в нашей стране ведется на украинском языке. Некоторые эксперты высказывались за переход обучения в шко­лах на украинском языке, но против его на­саждения насильно.

На третьем месте в рейтинге — русский язык. Многие эксперты «выросли» на нем и считают его родным.

Кроме трех «основных» для знания каждого уважающего себя человека язы­ков, некоторые эксперты называют еще несколько языков, которые в скором вре­мени будут приоритетными для изучения. Так как у Украины все больше экономи­ческих связей с компаниями из Азии, то будут пользоваться спросом специалисты, знающие китайский, арабский и индийский языки, считают некоторые члены эксперт­ного совета.

Подготовила Татьяна Ненадова

Еще статьи на тему: